Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
28.05.2014 16:08 - Разликата между симултанен и консекутивен превод
Автор: asthfghl Категория: Технологии   
Прочетен: 20451 Коментари: 0 Гласове:
7

Последна промяна: 30.05.2014 10:26

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
image
Какво е симултанен и консекутивен превод?
Това са видове устен превод, които намират приложение при съпровождане, бизнес-преговори, конференции и др. Симултанният превод се употребява при многоезични конференции, симпозиуми и конгреси и представлява едновременен с превежданата реч устен превод. Консекутивният превод се използва главно при съпровождане и бизнес-преговори и означава такъв устен превод, който следва превежданата реч. При някои трудни езици, напр. унгарски, където синтактичната конструкция на изречението е обратна на славянската, приложението на симултанния превод е твърде ограничено.
Симултанен превод
Устният превод тече, докато ораторът се изразява. Устният преводач работи в звукоизолирана кабина с поне още един колега. В залата ораторът се изказва пред микрофон; устният преводач чува думите му в слушалките си и пресъздава посланието почти на мига чрез своя микрофон. Всеки участник избира канал, който отговаря на езика, на който иска да слуша превода.
image
Консекутивен превод
Този тип превод е известен като превод с изчакване или последователен превод, при който говорещият и превеждащият се редуват. Консекутивният превод не изисква специална техника. Преводачите могат да бъдат един или повече в зависимост от естеството на работа.
Консекутивният превод може да се раздели на такъв с кратки или с дълги паузи. При този с кратки паузи преводачът разчита на своята памет, всяко изречение или сегмент е достатъчно кратко, така че преводачът да може да го запамети. При превода с дълги паузи преводачът си води записки, за да може впоследствие да предаде в цялост фразата. Колкото по-кратки са фразите и по-чести паузите, толкова по-близък до оригинала е преводът.

Дали преводът ще бъде с дълги или с кратки паузи се уговаря предварително с клиента преди започване на срещата или преговорите, в зависимост от предмета, сложността и целта на превода.

В определени случаи консекутивен превод се извършва и на документи. Преводачът следва да предаде устно съдържанието на писмен документ, без да е бил запознат предварително с него.
Консекутивният превод е подходящ при провеждане на семинари, бизнес срещи и бизнес пътувания, търговски преговори, сключване на нотариални сделки, PR мероприятия и др.
Източници:
№1, №2, №3  


Тагове:   език,   наука,


Гласувай:
8



Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: asthfghl
Категория: Технологии
Прочетен: 4281571
Постинги: 1683
Коментари: 3144
Гласове: 11390
Архив